在這個網(wǎng)絡時代,我總是在想,一個人要想寫一手好字真是越來越難。
我上文法學校(舊時英國的一種學校)的時候,學生寫東西都用連筆字,而非印刷體。大家也會因自己瀟灑的簽名而洋洋自得。當時,書法甚至是必修課之一。
現(xiàn)在,我只有簽信用卡賬單或支票的時候才用手寫,而且總是“筆走龍蛇”,每次的簽名都大不相同。而由于電子支付的普及,我簽字的頻率也遠不及從前。
我想中國人也面臨著同樣的問題??紤]到漢字筆畫眾多的特點,這個問題在中國也許會更加明顯。
在中國日報社的美國分社,我們用軟件將拼音轉(zhuǎn)換為漢字。但軟件操作者無需一筆一劃地把字寫出來,只需鍵盤錄入就能解決問題。
如今,在一些“小題大做”的教師的長期要求下,一場書法回歸運動正在美國上演。
去年,阿拉巴馬州和路易斯安納州通過立法,規(guī)定公立學校學生必須擁有一定的連筆字(字母彼此相連、相互纏繞)熟練度。此前,美國已有12個州對學生的這項能力提出了要求。
去年秋天,作為美國最大的公立學校系統(tǒng),紐約公立學校系統(tǒng)開始鼓勵學校教授連筆字。
9月份,紐約教育局長卡門·法里納(Carmen Farina )下發(fā)了一本教師手冊,用于指導教師的書法教學。在引用有關研究的基礎上,該手冊指出,流暢的連筆字讓學生無需過多考慮單詞的字母構(gòu)成,從而幫助學生更好地掌握拼寫和句法。
2013年,美國皮尤研究中心(Pew Research Center)進行了一項調(diào)查。結(jié)果顯示,在教授大學先修課程,以及來自“全國寫作項目”(National Writing Project)的受訪老師中,有78%的人表示,包括網(wǎng)絡、社交媒體和智能手機在內(nèi)的電子工具“可以激發(fā)學生的創(chuàng)造力和個人表達”;而68%的受訪教師則表示,此類工具更容易導致學生走捷徑,而非努力提升書寫水平。
加利福尼亞州是上述14個州中的一員。
尼莎·沙阿(Nisha Shah)是連筆字的反對者。她在接受美國廣播公司電視臺(ABC-TV)的舊金山附屬電視臺采訪時說:“確實,學生需要學習一些書寫的基本知識,但我認為規(guī)定學生只用印刷體字母,或者只用連筆字是完全沒有必要的。”
美國廣播公司的“臉書”專題頁收到了7千多個“贊”,以及600多條褒貶不一的評論。[和600條評論,所持觀點褒貶不一。
安德里亞·謝弗(Andria Shafer)說:“它(連筆字)非常適合記筆記。”德·安特·格洛維爾(De-Ante Glover )寫道,“連筆字很好,但根本沒用。我們應該要求學生熟悉鍵盤錄入的方式。”
教師在這個問題上也未能達成統(tǒng)一。有些教師表示,如果學生看不懂《美國獨立宣言》(US Declaration of Independence)的手稿,那就太讓人失望了。
說道這份于1776年簽署的文件,由于約翰·漢考克(John Hancock)的簽名實在太過驚艷,這個名字在美國俗語中已經(jīng)變成為了“簽名”的同義詞,例如“我只需要你在虛線上留個約翰·漢考克(簽名)”。
然而,我們還是會繼續(xù)在電子設備上閱讀文章,繼續(xù)看著打印材料上的印刷體字母。所以,在某種程度上,我認為連筆字的回歸是出于情感因素。
正是連筆字,或者書法的藝術之美激發(fā)了人們的情感。此外,這里當然還有懷舊的因素——一些家長希望他們的孩子能夠?qū)W習連筆字,因為他們自己年少時就必須學習。因此,正如同連筆字將不同字母連起來一樣,代際之間也形成了彼此相連的紐帶。
(譯者:高尊 編輯:齊磊)