陜西歷史博物館秦漢館5月18日正式開館,這是國內(nèi)首個以集中展示秦漢文明緣起、發(fā)展和貢獻(xiàn)為主題的博物館。
The Qin Han Museum of the Shaanxi History Museum, officially opened to the public on May 18, is the first museum in China that provides visitors with a panoramic view of the origin, development and contributions of Qin and Han civilizations.
【知識點】
陜西歷史博物館秦漢館5月18日正式開館,“秦漢文明”系列展覽同時揭幕。秦漢館地處陜西西咸新區(qū)秦漢新城,毗鄰秦咸陽城遺址核心宮殿區(qū)和西漢帝陵遺址帶,占地面積約300畝,其中展陳面積1萬余平方米。秦漢館主體建筑群由中國工程院院士張錦秋主持設(shè)計,7座建筑呈北斗七星布局,彼此以架空廊道連接。
“秦漢文明”系列展覽包括基本陳列“天下同一——秦漢文明主題展”和“城與陵”“技與美”2個專題陳列,以“大歷史+小專題”的展覽設(shè)計,系統(tǒng)講述秦漢時期大一統(tǒng)格局下的社會風(fēng)貌、生活理念和精神追求。秦漢館現(xiàn)階段展出1500余件文物,其中90%是首次展出。金怪獸、杜虎符、鎏金銅蠶等珍貴文物在秦漢館與游客見面。
【重要講話】
只有全面深入了解中華文明的歷史,才能更有效地推動中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化、創(chuàng)新性發(fā)展,更有力地推進(jìn)中國特色社會主義文化建設(shè),建設(shè)中華民族現(xiàn)代文明。
A profound understanding of the history of Chinese civilization is essential to promoting the creative transformation and innovative development of fine traditional Chinese culture in a more effective manner, pushing ahead with the building of a cultural sector with Chinese characteristics more strongly and developing a modern Chinese civilization.
——2023年6月2日,習(xí)近平在文化傳承發(fā)展座談會上的重要講話
【相關(guān)詞匯】
文物保護
protection of cultural relics
中華文明
Chinese civilization
文化遺產(chǎn)
cultural heritage
中國日報網(wǎng)英語點津工作室(本文于“學(xué)習(xí)強國”學(xué)習(xí)平臺首發(fā))