5月19日,中國科學(xué)院專家介紹國內(nèi)首次在軌水生生態(tài)研究項目進展情況,天宮空間站的4條斑馬魚目前狀態(tài)良好。
Experts from the Chinese Academy of Sciences (CAS) revealed details of the latest developments concerning the country's first in-orbit aquatic ecological research project on May 19. The four zebrafish kept on China's Tiangong space station are currently in good condition.
【知識點】
4月25日,神舟十八號載人飛船從酒泉衛(wèi)星發(fā)射中心升空。隨3名航天員一起進入太空的還有4條斑馬魚和4克金魚藻,用于在軌建立穩(wěn)定運行的空間自循環(huán)水生生態(tài)系統(tǒng),實現(xiàn)我國在太空培養(yǎng)脊椎動物的突破。
斑馬魚作為“模式生物”,與人類基因組相似度高達87%,可以作為許多人類疾病的研究模型。同時,與航天員一樣,斑馬魚成為“魚航員”也需要通過生長階段、活性、健康等層層選拔。
目前,航天員成功開展了兩次水樣樣品采集和1次魚食盒更換操作,發(fā)現(xiàn)了斑馬魚在微重力環(huán)境下表現(xiàn)出腹背顛倒游泳、旋轉(zhuǎn)運動、轉(zhuǎn)圈等定向行為異常現(xiàn)象。后續(xù)科學(xué)家將利用返回的回收水樣、魚卵等樣品,結(jié)合相關(guān)視頻開展空間環(huán)境對脊椎動物生長發(fā)育與行為的影響研究,同時為空間密閉生態(tài)系統(tǒng)物質(zhì)循環(huán)研究提供支撐。
【重要講話】
基礎(chǔ)研究和原始創(chuàng)新不斷加強,一些關(guān)鍵核心技術(shù)實現(xiàn)突破,戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)發(fā)展壯大,載人航天、探月探火、深海深地探測、超級計算機、衛(wèi)星導(dǎo)航、量子信息、核電技術(shù)、新能源技術(shù)、大飛機制造、生物醫(yī)藥等取得重大成果,進入創(chuàng)新型國家行列。
We have grown stronger in basic research and original innovation, made breakthroughs in some core technologies in key fields, and boosted emerging strategic industries. We have witnessed major successes on multiple fronts, including manned spaceflight, lunar and Martian exploration, deep sea and deep earth probes, supercomputers, satellite navigation, quantum information, nuclear power technology, new energy technology, airliner manufacturing, and biomedicine. China has joined the ranks of the world's innovators.
——2022年10月16日,習(xí)近平在中國共產(chǎn)黨第二十次全國代表大會上的報告
【相關(guān)詞匯】
載人宇宙飛船
manned spaceship
自循環(huán)水生生態(tài)系統(tǒng)
self-cycling aquatic ecosystem
中國日報網(wǎng)英語點津工作室(本文于“學(xué)習(xí)強國”學(xué)習(xí)平臺首發(fā))